¿Quién soy?

Los idiomas y las culturas extranjeras siempre me han intrigado. Cada una de las vacaciones que pasé con familias inglesas o francesas suposo para mí una profunda inmersión linguística, por eso me apunté a un programa de intercambio en Pamplona (España) con la organización AFS, … Creo, además, que esta es la única manera de aprender bien un idioma.  ¡Y lo interesante es que llegas a conocer también la cultura! Durante el año que estudié en España, nació mi cariño por el castellano. Para mí, España es mi segundo hogar y el español mi segunda lengua.

Cuando volví a Bélgica después de ese año, decidí estudiar idiomas extranjeros; una continuación lógica de todo lo anterior. En 1994 obtuve el título de Licenciada en Interpretación y Traducción de neerlandés,  inglés y español.  Después de haber dado clases durante año y medio, empecé a trabajar en un puesto de comercial en una empresa.

Fue entonces cuando tuve la oportunidad de aprender ruso. Aprendí lo básico durante un curso intensivo en Moscú, después fui practicando y perfeccionando mi conocimiento del idioma en el trabajo : contactos con rusos a diario, frecuentes viajes a Rusia y Ucrania ….Otra inmersión linguística y otra experiencia enriquecedora, tanto a nivel cultural como profesional.

Mi amor por los idiomas extranjeros y todo lo relacionado con ellos siempre ha jugado un papel importante en mi vida.  Fue por eso que tomé la decisión, en el año 2015, de empezar a trabajar de intérprete y traductora independiente;  volver a la base, a la raíz, ¡a lo que me gusta hacer más que cualquier otra cosa!